일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- Problem Solving
- leetcode
- 리얼 클래스
- Daily Challenge
- 잡생각
- 영어공부
- 괜찮음
- 프로젝트
- 영어원서읽기
- FIT XR
- Writing
- 3줄정리
- 매일
- 운동
- 쓰릴오브파이트
- 스탭퍼
- 사이드
- 월간
- 10분
- 파비최
- 읽기
- 개발자
- 뭐든
- 링피트
- 30분
- 미드시청
- 만화도
- English
- 화상영어
- realclass
- Today
- Total
파비의 매일매일 공부기록
Thonny - 오픈소스 프로젝트 한글 번역 #7 - 도움말 본문
Thonny - 오픈소스 프로젝트 한글 번역 #7 - 도움말
fabichoi 2021. 4. 11. 23:30Thonny 앱의 번역은 지난 포스팅에서 마무리 지었고,
이제는 뭘 해볼까 하면서 앱을 둘러보니 도움말 페이지가 여전히 영어로 되어있었다.
그래서 도움말을 번역하기로 결정했다.
도움말은 앱 번역과는 달리 POEditor로 관리하지 않는다.
. rst 파일들 자체를 번역해서 PR(Pull Request)하는 방식으로 진행된다.
PR이 받아들여지면 Contributor가 되니까... 사실 이걸 노리고 시작한 것도 있긴 하다. ㅋㅋㅋ
thonny의 repo에 권한은 따로 없으니 일단 fork을 해서 내 저장소로 가져오는 게 첫 번째 작업이다.
(사실 별것도 없음.. 그냥 github에서 fork 누르면 끝)
그런데 난 예전에 fork를 받아온 상태라.. 이걸 그대로 수정해서 PR 하면
지금까지 커밋된 내용들을 무시하고 올리는 거라 문제가 될 수 있어서
일단 내가 fork 한 repo를 thonny의 repo와 동기화시켜주면 된다.
동기화라고 해서 sync 명령어가 있거나 한건 아니고.. upstream을 등록해서 pull(fetch + merge)를 하면 된다.
생각보다 간단했다. ㅋㅋㅋ 안 해봤던 거라 해보기 전까진 이걸 어떻게 해야 되지.. 하고 고민만 했음.
그러고 나서 도움말 페이지를 번역하는 방법을 참고해서 번역된 파일들을 만들었다.
(github.com/thonny/thonny/blob/master/docs/translate.md)
오늘 모든 도움말 페이지를 다 번역했다면 좋았겠지만
오늘은 PR을 날려보고 contributor가 되는 게 목표라서 index 페이지 및 각 도움말 페이지의 제목들만 번역했다.
gitflow를 따르는 것을 최근에 배워서 feature branch를 따로 만들어서 작업 후 fork 된 repo에 push 한 다음
원래 repo의 master로 PR을 해봤다. 나중에 참고할 만한 링크도 아래에 남겨 놓음
gmlwjd9405.github.io/2017/10/28/how-to-collaborate-on-GitHub-2.html
짜잔! 아래와 같이 PR은 생성되었다.
과연 Approve를 시켜줄지.. ㅋㅋㅋㅋ 아마 소스에 영향 끼치는 건 없어서 금방 해주지 않을까 예상해본다!
'Side Project (완료) > Thonny 번역 프로젝트 (2021)' 카테고리의 다른 글
Thonny - 오픈소스 프로젝트 한글 번역 #8 - 도움말 (1) | 2021.04.28 |
---|---|
Thonny - 오픈소스 프로젝트 한글 번역 #6 (0) | 2021.04.04 |
Thonny - 오픈소스 프로젝트 한글 번역 #5 (0) | 2021.04.03 |
Thonny - 오픈소스 프로젝트 한글 번역 #4 (0) | 2021.02.13 |
Thonny - 오픈소스 프로젝트 한글 번역 #3 (0) | 2021.02.08 |